vene Chinese (Simplified) Inglise filipino itaalia jaapani korea malai tai vietnami

saatja - Mõnel juhul oli vaja kasutada sama mõistet väljendada kahe väärtusega lihtsalt kuna see ei olnud sobiv alternatiiv. Näiteks sõna "saatja" (saatja) tähistab nii inimese üleandmine kaupade veoks ja isik, kes sõlmib lepingu vedaja: aga need kaks "transportijad" võivad olla erinevad isikud, näiteks, FOB leping, kus müüja saadab kauba veoks ja ostja teeks lepingu kandja.


tarne - See on eriti oluline märkida, et mõiste "tarne" kasutatakse Incoterms kahes erinevas meeli. Esiteks kasutatakse, et määrata, kui müüja on täitnud oma kohustuse tarnida vastavalt artiklites A.4. Incoterms. Teiseks, mõiste "tarne" Samuti kasutatakse seoses kohustus võtta või aktsepteerida kauba üleandmist, mille täitmist ilmub artikleid B.4. Incoterms.
Kui kasutada seda teisel juhul sõna "tarne" tähendab esmalt, et ostja "nõustub" olemusest "C" - mõisted, nimelt see, et müüja täidab oma kohustused, kaupade saatmist, ja teiseks, et ostja on kohustatud aktsepteerida kaup. Kõnealune kohustus on oluline, et vältida asjatut eest kaupade ladustamiseks kuni kogutud ostja. Seega, vastavalt CFR ja CIF ostja peab kauba üleandmist ja neid saada vedajalt.

Kui ostja ei tee seda, ta võib saada kahju eest vastutava müüjale, kes on sõlminud veolepingu vedaja või ostja oleks võinud maksta seisuraha vedaja andis talle kaupu. Kui sellisel juhul sätestab, et ostja peab "tarne vastu", see ei tähenda, et ostja on nõustunud kauba vastav leping - müük, vaid asjaolu, et müüja on täitnud oma kohustuse tarnida kauba veoks vastavalt veolepingut, mille ta peab tegema tingimustel artiklid A.3 a) "C" - mõisted. Seega, kui pärast kauba sihtkohta ostja leiab, et kaup ei vasta ostulepingu - müük, siis on võimalik kasutada mis tahes meetmed, mida ta andis ostu - müügi ja kohaldatava õiguse müüja vastu. Nagu juba mainitud, asub täielikult väljapoole Incoterms.


 tavaline - Sõna "tavaline" ilmub mitmes mõttes, näiteks EXW suhtes tarneaeg (A.4.) Ja "C" - tingimuste suhtes dokumente, mis on müüja kohustatud andma ja veolepingut, mille müüja peab hankima (A .8., A.3.).


 tasud - Seoses kohustus tühjendada kaupade impordi määratleda, mida mõeldakse "tasu", mis tuleb tasuda kauba importimisel. Vastavalt mõiste DDP A.6. Incoterms 1990 kasutatud väljendit "ametlik maksude tasumisele ekspordi ja impordi kaupu." Vastavalt mõiste DDP A.6. 2000 Incoterms sõna "ametnik" on välja jäetud tingitud asjaolust, et see sõna on põhjustatud ebakindlus otsustamisel, kas tasud on "ametlik" või mitte.

Kui eemaldate selle sõna ei kaasne märkimisväärseid muutusi väärtus. "Maksud", mis tuleb maksta ainult muret sellised tasud, mis on vajalik tagajärg import sellisena ja mis seega tuleb tasuda vastavalt eeskirjadele impordi. Kõik täiendavad tasud, mida eraõiguslike isikute seoses impordi, nagu tasu ladustamise mitteseotud kliirens kohustus, ei kuulu need tasud. Kuid täitmise seisukohast kohustus võib olla mõned kulud tollimaaklerid või ekspedeerijad kui kandev pool kohustust ei tee tööd ise.


 Sadamad, kohad, teemad, toad - Mis puutub koht, kaupade, eri termineid kasutatakse Incoterms, mis valmib. Tingimustes on ette nähtud kasutamiseks ainult kaubavedu meritsi - nagu FAS, FOB, CFR, CIF, DES ja DEQ - väljendid "lastimissadamat" ja "sihtsadamasse". Kõigil muudel juhtudel sõna "koht".

Mõnel juhul on vaja ka täpsustada "toode" raames sadamas või kohas, kui müüja võib olla vaja teada mitte ainult, et kaup tuleb toimetada konkreetses piirkonnas, näiteks linn, vaid ka kui linna kaup tuleb esitada ostjale. Müügilepinguid oleks sageli piisavalt teavet ja Incoterms seetõttu sätestada, et kui puudub konkreetne punkt kokkulepitud koht on kokku lepitud, ja kui on mitu aspekti, võib müüja valida punkt, mis sobib kõige paremini tema eesmärk (vt näiteks mõiste FCA artikkel. 4.). Kui tarne punkt on "koht" müüja, kasutatud väljendit "müüja ruumides" (FCA artikkel A.4.).


 Laev ja paat - Tingimustes on ette nähtud kasutada kaubavedu meritsi väljendeid "laev" ja "laeva" sünonüümidena. Ütlematagi selge, et mõiste "laev", kui see on kantud kaubanduse mõiste nagu "vaba laeva kõrval" (FAS) ja "hangitud laev" (DES) tuleks kasutada. Arvestades lisaks traditsioonilise väljendi «läbinud laeva reelingu" FOB sõna "laev" tuleks kasutada, et ühendus.


 Testimine ja kontroll - artiklid A.9. ja B.9. kogumise Incoterms pealkirjad "kontroll - pakendamine ja märgistamine" ja "kontroll kaupade" vastavalt on kasutatud. Kuigi sõnad "kontrollimiseks" ja "kontroll" on sünonüümid, peetakse asjakohaseks kasutada endise sõna suhtes kohustusi müüja üleandmiseks vastavalt artikli A.4. ja reserveerida viimane igal üksikjuhul, kui "eelinspekteerimisega", kuna sellise kontrolli tavaliselt on vajalik ainult siis, kui ostja või riigi asutuste ekspordi või impordi riigi soovime tagada, et kaubad vastavad lepingud või ametliku sätted, enne kui need saadeti.


 tollivormistus - Iga viidet kohustus müüja või ostja endale kohustusi, mis on seotud kaupade liikumist läbi riigi ekspordi või impordi tolli, nüüd järgneb selgitus, mida see kohustus hõlmab mitte ainult tasude ja kõik muud tasud, aga ka rakendamise ja maksete kõik haldusnormide seotud kaupade liikumist läbi tolli ja info selle kohta.
Lisaks leiab mõnedes ringkondades, kuigi üsna ekslikult kohatu kasutada mõisteid tegelevad kohustus tollivormistuse kui nagu intra - Euroopa Liidu kaubanduse või muu vabakaubanduspiirkonnad, ei ole kohustatud maksma maksu ja mingeid piiranguid, mis on seotud importida või eksportida.

Et selgitada need olukorrad A.2 artikkel. ja B.2., A.6. ja B.6. asjakohaste Incoterms sõnad "vajaduse korral", saab kasutada ilma igasuguse ebaselguse, kus ei ole tolliprotseduurid on vaja.
Tavaliselt soovitav, et tollivormistuse korraldab poole alaline elukoht on selles riigis, mis peaks toimuma selle ravi või vähemalt keegi, kes tegutseb tema nimel. Seega, kui eksportija peaks tavaliselt selge kauba ekspordiks, samal ajal kui importija peaks selge kaupade impordiks.

Aastal väljaanne Incoterms 2000 poolest FAS ja DEQ koht kohustus kauba tollivormistuse ekspordiks müüja ja kauba import - ostja poolt, samas kui mõiste EXW, mis esindab müüja minimaalne kohustus, jäi samaks (kohustus tollivormistus ekspordiks on ostja). Vastavalt DDP müüja konkreetselt nõustub tegema seda, mida tuleneb väga nimi mõiste - Delivered Duty Paid, milleks on selge kaupade impordi ja maksta kaudse maksu.


 Kauba ülevaatamine - Paljudel juhtudel võib ostja targasti korraldada kontrollitakse kaupa enne või ajal üleandmine müüjalt vedu (nn eelinspekteerimisega või PSI). Kui lepingus on sätestatud teisiti, klient maksab kulud sellist kontrolli, mis on korraldatud juba enda huvides.

Kuid kui kontroll viidi läbi selleks, et võimaldada müüja järgimiseks kohustuslikke eeskirju, mida kohaldatakse kaupade eksport omal maal, ta peab maksma, et kontrolli, kui termin EXW, kuna mõiste kasutamist kulud sellise kontrolli see asub ostjaga.

- Mõnel juhul oli vaja kasutada sama mõiste väljendamiseks kaks erinevat väärtust lihtsalt, sest see ei olnud sobiv alternatiiv. Näiteks sõna "saatja" (saatja) tähistab nii inimese üleandmine kaupade veoks ja isik, kes sõlmib lepingu vedaja: aga need kaks "transportijad" võivad olla erinevad isikud, näiteks, FOB leping, kus müüja saadab kauba veoks ja ostja teeks lepingu kandja.